-
1 in den Mond gucken
in den Mond gucken -
2 in den Mond gucken
предл.разг. остаться ни с чем, остаться с носом -
3 Mond
der abnehmende Mond ме́сяц на уще́рбеder halbe Mond полуме́сяцder junge Mond новолу́ние, молодо́й ме́сяцder zunehmende Mond молодо́й ме́сяцder bleiche [silberne] Mond бле́дная [серебри́стая] луна́: heute ist der Mond voll сего́дня полнолу́ниеder Mond hat einen Hof вокру́г луны́ вене́цder Mond geht auf восхо́дит луна́; шутл. образу́ется плешь, появля́ется лы́синаder Mond scheint ihm durch die Beine шутл. у него́ но́ги колесо́мdie Uhr geht nach dem Monde шутл. часы́ врутMond m -(e)s, - e m -(e)s и уст. m -en, pl -e и -en поэ́т. ме́сяц (часть го́да); seit Monden в тече́ние до́лгих ме́сяцевMond m -(e)s, -e "кора́блик" (фигу́рное ката́ние), den Mond anbellen разг. ла́ять на луну́ (о бесси́льной я́рости)hinter [auf, in] dem Mond leben [wohnen] разг. быть не от ми́ра сего́, жить в отры́ве от действи́тельности, отста́ть от жи́зниdu bist selbst wohl auf dem Mond? разг. да ты совсе́м не слу́шаешь!, ты совсе́м замечта́лся!; ты что, с луны́ свали́лся?!er ist weit [drei Meilen] hinterm Mond разг. он ужа́сно отста́лin den Mond gucken разг. оста́ться с но́сом, оста́ться ни с чемein Loch in den Mond bohren обману́ть [провести́] кредито́раdas kannst du in den Mond schreiben разг. пиши́ пропа́лоSchlösser im Mond, Schlösser, die im Mond liegen разг. возду́шные за́мкиer kann mir im Mond begegnen фам. плева́ть я на него́ хоте́л, я его́ и знать не жела́юnach dem Mond greifen [langen] разг. хоте́ть луну́ с не́ба (о невыполни́мом капри́зе) -
4 Mond
〈m.; Mond(e)s, Monde〉♦voorbeelden:zunehmender Mond • wassende maan〈 informeel〉 auf, hinter dem Mond leben • wereldvreemd, achterlijk zijnein Schloss im Mond • een luchtkasteel〈informeel; figuurlijk〉 nach dem Mond greifen • naar de maan reiken, te hoog grijpen〈 informeel〉 du kommst wohl vom Mond? • jij weet van toeten noch blazen! -
5 Mond
m; -(e)s, -e1. moon; hinter dem Mond leben umg., fig. be way behind the times; du lebst wohl hinter dem Mond! umg. where have you been (all your life)?; den Mond anbellen umg., fig. talk to a brick wall; ich könnte ihn auf den Mond schießen! umg. I could wring his neck; deine Uhr geht nach dem Mond umg. your watch is up the creek; in den Mond schreiben umg. write off; in den Mond gucken umg. be left ( oder come away) empty-handed2. poet., altm. (Monat) month, moon hum.* * *der Mondmoon* * *[moːnt]m -(e)s, -e[-də]1) moondu lebst wohl auf dem Mónd! (inf) — where have you been?
drei Meilen hinter dem Mónd (inf) — in the Stone Age (hum)
deine Armbanduhr geht nach dem Mónd (inf) — your watch is way out (inf)
ich hätte ihn auf den Mónd schießen können (inf) — I could have killed him (inf)
das Geld können wir in den Mónd schreiben (inf) — we can write the money off
2) (old = Monat) moon (old), month* * *der1) (the heavenly body that moves once round the earth in a month and reflects light from the sun: The moon was shining brightly; Spacemen landed on the moon.) moon2) (any of the similar bodies moving round the other planets: the moons of Jupiter.) moon* * *<-[e]s, -e>[ˈmo:nt, pl ˈmo:ndə]m▪ der \Mond the moonder \Mond nimmt ab/zu the moon is waning/waxing3.du lebst wohl auf dem \Mond! (fam) where have you been?▶ jd möchte [o würde] jdn auf den \Mond schießen (fam) sb would gladly be [or get] shot [or rid] of sb* * *der; Mond[e]s, Monde moonich könnte ihn auf den Mond schießen — (salopp) I wish he'd get lost (sl.)
hinter dem Mond leben — (fig. ugs.) be a bit behind the times or not quite with it (coll.)
nach dem Mond gehen — (ugs.) <clock, watch> be hopelessly wrong
* * *1. moon;hinter dem Mond leben umg, fig be way behind the times;den Mond anbellen umg, fig talk to a brick wall;ich könnte ihn auf den Mond schießen! umg I could wring his neck;deine Uhr geht nach dem Mond umg your watch is up the creek;in den Mond schreiben umg write off;2. poet, obs (Monat) month, moon hum* * *der; Mond[e]s, Monde moonich könnte ihn auf den Mond schießen — (salopp) I wish he'd get lost (sl.)
hinter dem Mond leben — (fig. ugs.) be a bit behind the times or not quite with it (coll.)
nach dem Mond gehen — (ugs.) <clock, watch> be hopelessly wrong
* * *-e m.moon n. -
6 Mond
m: den Mond anbellen фам. лаяться, ругаться (в состоянии бессильной ярости). Was willst du mit deinem ewigen Schimpfen erreichen? Du bellst doch den Mond an. den Mond am hellen Tage suchen напрасно стараться делать что-л., не достичь желаемого. Ich weiß, er bewirbt sich um die Tochter seines Chefs, aber da sucht er den Mond am hellen Tage. jmdn. auf den [zum] Mond schießen können [mögen] фам. хотеть избавиться от кого-л., послать к чёрту кого-л. Den Kerl möchte ich am liebsten auf den Mond schießen, auf [hinter] dem Mond leben жить в отрыве от действительноститы где живёшь?с луны свалился? Menschenskind, daß einer so auf dem Mond leben kann! Hast du von der Katastrophe nichts gehört?Du lebst wohl hinter dem Mond, daß du nicht weißt, daß unsere Fußballmannschaft gewonnen hat. in den Mond gucken [kieken] остаться с носом, остаться ни с чем. Wer spät kam, konnte in den Mond gucken. Die Pins waren schon vergriffen.Dafür, daß ich euch die Erlaubnis zum Zelten besorgt habe, darf ich jetzt in den Mond gucken und zu Hause bleiben? etw. in den Mond schreiben пиши пропало. Dieses Geld kannst du in den Mond schreiben, er gibt das Gepumpte nie zurück. nach dem Mond greifen хотеть луну с неба [птичьего молока] (о невыполнимом капризе). Du möchtest dieses Buch geschenkt bekommen? Aber da greifst du nach dem Mond, du bist wohl vom Mond gefallen ты что, с луны свалился? (о человеке, который не знает о чём-л., хорошо известном другим). die Uhr geht nach dem Mond часы врут. Du scheinst nicht zu wissen, daß deine Uhr nach dem Mond geht. Jetzt ist es schon 12. bei jmdm. geht der Mond auf фам. шутл. у кого-л. пробивается лысина. Bei dir geht ja auch schon der Mond auf, kannst dir ja bald den Friseur ersparen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mond
-
7 Mond
1) Erdtrabant луна́, ме́сяц. als Obj der Raumforschung Луна́. der Mond steht am Himmel на не́бе луна́ <ме́сяц>. abnehmender Mond ме́сяц на уще́рбе. zunehmender Mond молодо́й ме́сяц. der Mond hat einen Hof вокру́г луны́ вене́ц. künstlicher Mond иску́сственный спу́тник земли́ den Mond anbellen по́пусту сотряса́ть во́здух. der Mann im Mond лу́нный челове́к. ein Schloß auf dem Mond не́что, существу́ющее то́лько в воображе́нии. nach dem Monde greifen пыта́ться/по- дости́чь невозмо́жного, гна́ться за журавлём в не́бе. etw. in den Mond schreiben счита́ть что-н. пропа́вшим навсегда́. in den Mond gucken остава́ться/-ста́ться ни с чем < ни при чём>. du lebst wohl hinter dem Mond <auf dem Mond>?, du kommst wohl vom Mond?, du bist wohl vom Mond gefallen? ты что, с Луны́ свали́лся ? jd. ist (weit) hinter dem Mond кто-н. ужа́сно отста́л. die Uhr geht nach dem Mond часы́ врут. den möchte ich am liebsten auf den Mond schießen я бы посла́л его́ куда́ пода́льше2) Trabant v. Planeten спу́тник плане́ты [плане́т], луна́3) s. ↑ Monat -
8 Mond
m -(e)s, -e1) тк. sg Луна ( спутник Земли)der junge Mond — новолуние, молодой месяцheute ist der Mond voll — сегодня полнолуниеder Mond hat einen Hof — вокруг луны венецder Mond geht auf — восходит луна; шутл. образуется плешь, появляется лысинаder Mond scheint ihm durch die Beine — шутл. у него ноги колесомdie Uhr geht nach dem Monde — шутл. часы врут3) астр. луна, спутник ( планеты)4) m -(e)s и уст. -en, pl -e и -en поэт. месяц ( часть года)seit Monden — в течение долгих месяцев6)8) "кораблик" ( фигурное катание)••den Mond anbellen — разг. лаять на луну ( о бессильной ярости)hinter ( auf, in) dem Mond leben ( wohnen) — разг. быть не от мира сего, жить в отрыве от действительности, отстать от жизниdu bist selbst wohl auf dem Mond? ≈ разг. да ты совсем не слушаешь!, ты совсем замечтался!; ты что, с луны свалился?!er ist weit ( drei Meilen) hinterm Mond — разг. он ужасно отсталin den Mond gucken — разг. остаться с носом, остаться ни с чемein Loch in den Mond bohren — обмануть ( провести) кредитораdas kannst du in den Mond schreiben — разг. пиши пропалоSchlösser im Mond, Schlösser, die im Mond liegen ≈ разг. воздушные замкиnach dem Mond greifen( langen) — разг. хотеть луну с неба ( о невыполнимом капризе) -
9 gucken
vi (h)1. глядеть(по) смотреть, выглянуть. Guck mal!Laß mich doch auch mal gucken!in das Buch, in den Kochtopf, in den Spiegel guckendurch das Fernrohr, durch Schlüsselloch guckenjmdm. über die Schultern guckenSie guckt den ganzen Tag aus dem Fenster, hat anscheinend nichts zu tun.Aus Neugierde guckt sie immer aus der Tür, wenn jemand Fremdes in unser Haus kommt, sich (Dat.) die Augen aus dem Kopf gucken проглядеть все глаза. Warst du denn gestern beim Fußballspiel? Ich habe mir die Augen nach dir aus dem Kopf geguckt, aber du warst nicht zu sehen, in den Eimer [Mond, in die Röhre] gucken остаться ни с чем [у разбитого корыта]. Dieter nimmt sich immer die besten Sachen aus dem Kühlschrank, und wir gucken in den Mond [in die Röhre], wenn wir hungrig nach Hause kommen. jmdm. auf die Pinger gucken не спускать глаз с кого-л. Wenn du mir dauernd auf die Finger guckst, vertippe ich mich dauernd [kann ich nicht arbeiten]. jmdm. in die Karten gucken разгадать чьи-л. намерения. См. тж. Karte, sich (Dat.) nicht in die Karten gucken lassen не раскрывать своих карт. См. тж. Karte. Löcher in die Luft gucken уставиться в одну точку. См. тж. Loch, wie ein Auto gucken удивиться, вылупиться, вытаращить глаза. Was guckst du denn so wie ein Auto? Paßt dir was nicht? jmd. kann nicht aus den Augen gucken кто-л. не может поднять [раскрыть] глаз (от усталости и др.). Ich kann nicht mehr vor Müdigkeit [vor Arbeit, vor Schnupfen] aus den Augen gucken, ich gehe jetzt schlafen, jmdm. guckt der Schelm aus den Augen по глазам кого-л. видно, что он плут [что он шутит], jmd. hat zu tief ins Glas geguckt шутл. кто-л. хватил лишнего, перебрал. См. тж. Glas2.2. etw. guckt что-л. выглядывает, торчит. Das Taschentuch guckt aus der Tasche.Die Illustrierte guckt aus der Aktentasche.3. выглядеть, иметь (определённый) видfreundlich, finster, verständnislos, bedrückt guckenDa guckte sie aber ganz fassungslos, als sie das hörte, dumm aus der Wäsche gucken иметь глупый вид. Er wußte keine Antwort und guckte dumm aus der Wäsche.4. рассматривать, смотретьBilder, Zeitschriften, einen Krimi guk-kenSie haben bis zwölf Uhr nachts Fernsehen geguckt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gucken
-
10 gucken
1) blicken гляде́ть по-. wohin gucken kurz, verstohlen auch взгля́дывать взгляну́ть [ wohin hinein загля́дывать/-гляну́ть ] куда́-н. aus etw. gucken гляде́ть /- <выгля́дывать/вы́глянуть> из чего́-н. [ aus Fenster auch во что-н.]. durch etw. gucken гляде́ть /- через что-н. [durch Fernglas, Mikroskop во что-н.]. v. Mond, Sonne - durch Wolken прогля́дывать /-гляну́ть сквозь что-н. um sich gucken гляде́ть /- вокру́г себя́, огля́дываться /-гляде́ться (вокру́г). vor sich hin gucken гляде́ть /- перед собо́й. abwesend vor sich hin gucken гляде́ть отсу́тствующим взгля́дом. Dummheit [Frechheit] guckt jdm. aus den Augen по глаза́м ви́дно, что кто-н. дура́к [наха́л]. guck mal! гля́нь-ка !2) (unter etw.) hervorgucken выгля́дывать <торча́ть > из-под чего́-н. der Unterrock guckt (unter dem Kleid) комбина́ция выгля́дывает <торчи́т> из-под ю́бки. jd. läßt die Zeitung aus der Aktentasche gucken у кого́-н. из портфе́ля выгля́дывает <торчи́т> газе́та -
11 остаться ни с чем
v1) gener. leer ausgehen, vor dem Nichts stehen (разориться)2) colloq. baden gehen, in den Eimer gucken, in den Mond gucken, in die Röhre schauen / gucken (Er hat abgesahnt und wir mussten in die Röhre schauen (gucken) - Îí ñíÿë ñëèâêè, à ìû îñòàëèñü íè ñ ÷åì)3) jocul. in die Röhre gucken -
12 остаться с носом
v1) gener. leer ausgehen, sich (D) das Maul wischen2) colloq. in den Mond gucken, in die Röhre schauen / gucken, mit langer Nase abziehen, mit länger Näse abziehen3) phras. das Nachsehen haben -
13 kieken
w (h) с-нем. глядеть. Kiek mal! Die haben sich einen neuen Wagen gekauft.Komm, wir kieken uns heute mal einen Krimi im Fernsehen an.Können Sie denn nicht kieken?! Sie machen mir ja den ganzen Mantel mit ihrem Färbeimer dreckig, in die Röhre [in den Mond] kieken [gucken] остаться с носом [ни с чем]. Öie Jungs haben den ganzen Kuchen aufgegessen, und wir kieken jetzt in die Röhre.Wir können jetzt in den Mond kieken. Vor der Nase haben sie uns die letzten Pflanzen verkauft.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kieken
См. также в других словарях:
In den Mond gucken — Die Herkunft dieser Wendung ist nicht geklärt. Vielleicht liegt ihr die abergläubische Vorstellung zugrunde, dass jemand, der zu lange den Mond anschaut, dadurch ungeschickt und dumm wird. Im Sinne von »das Nachsehen haben, leer ausgehen« ist… … Universal-Lexikon
Mond — Den Mond anbellen: auf jemanden schimpfen, dem man nicht schaden kann. Auch französisch sagt man im gleichen Sinn ›aboyer à la lune‹. Die Redensart findet sich bereits im 16. Jahrhundert in Johann Fischarts ›Geschichtklitterung‹. 1639 bei Lehmann … Das Wörterbuch der Idiome
Mond — Luna (fachsprachlich); Erdtrabant; Erdbegleiter; Erdmond; kosmischer Nachbar (umgangssprachlich); Satellit; Trabant; Begleiter * * * Mond [mo:nt], der; [e]s, e: die Erde umkreisender und die … Universal-Lexikon
Liste deutscher Redewendungen — Die Liste deutscher Redewendungen führt vor allem Wortlaut, Bedeutung und Herkunft deutscher Redeweisen auf, deren Sinn sich dem Leser nicht sofort erschließt oder die nicht mehr in der ursprünglichen Form angewandt werden. Einige Redewendungen… … Deutsch Wikipedia
Eimer — In den Eimer gucken: das Nachsehen haben, leer ausgehen, ähnlich gebraucht wie: ›In den Mond gucken‹ (⇨ Mond), ›In die Röhre sehen‹ (⇨ Röhre); die Redensart ist wohl daher zu erklären, daß im (Müll ) Eimer die wertlosen Abfälle hinausgetragen… … Das Wörterbuch der Idiome
leer ausgehen — beiseitestehen, benachteiligt werden, das Nachsehen haben, nicht berücksichtigt werden, nichts [ab]bekommen, zurückstehen; (ugs.): in den Mond gucken, in die Röhre sehen/gucken, ins Hintertreffen geraten/kommen, nichts abkriegen, schlecht… … Das Wörterbuch der Synonyme
Hintertreffen — • Hintertreffen ins Hintertreffen geraten/kommen beiseitestehen, benachteiligt werden, das Nachsehen haben, leer ausgehen, nicht berücksichtigt werden, nichts [ab]bekommen, zurückstehen; (ugs.): in den Mond gucken, in die Röhre gucken, in die… … Das Wörterbuch der Synonyme
Leute — 1. A de richa Lüta werd ma nüd rüdig1. – Sutermeister, 143; Tobler, 371. In Appenzell: Von den reichen Leuten bekommt man nicht leere Hände. (Tobler.) 2. Albern Leut dienen nicht in die Welt. – Petri, II, 4. 3. Alberne Lüe sind ock Lüe. (Hannover … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Ding — 1. Acht Dinge bringen in die Wirthschaft Weh: Theater, Putzsucht, Ball und Thee, Cigarren, Pfeife, Bierglas und Kaffee. 2. Acht Dinge haben von Natur Feindschaft gegeneinander: der Bauer und der Wolf, Katze und Maus, Habicht und Taube, Storch und … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Weib — (s. ⇨ Frau). 1. A jüng Weib is wie a schön Vögele, was män muss halten in Steigele (Vogelbauer). (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. A schämedig (schamhaftes) Weib is güt zü schlugen. (Warschau.) – Blass, 11. Weil es, um keinen Scandal zu machen, den… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Gott — 1. Ach du grosser Gott, was lässt du für kleine Kartoffeln wachsen! – Frischbier2, 1334. 2. Ach Gott, ach Gott, seggt Leidig s Lott, all Jahr e Kind on kein Mann! (Insterburg.) – Frischbier2, 1335. 3. Ach, du lieber Gott, gib unserm Herrn ein n… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon